Blog de articole si resurse

Traducere si idei cu stil pentru afaceri de succes

traduceri-autorizateM-am hotarat de curand sa imi lansez un site cu stiri despre romanii din afara tarii, iar planul initial era sa atraga atentia romanilor din tara si a presei de aici in legatura cu viata si activitatile celor plecati. Treptat am inteles ca site-ul poate fi o sursa de informatie chiar si pentru romanii din Diaspora si pentru straini, iar asta insemna, fara doar si poate, ca am nevoie ca informatia sa fie tradusa in cateva limbi ale tarilor in care traiesc comunitati mari de romani. Ca atare am nevoie de cel mai bun birou de traduceri, care sa imi asigure traduceri de calitate, traduceri care sa pastreze sensul articolelor, sa le mentina factorul informativ si forma atragatoare.

Pentru ca nu stiam niciun birou de traduceri – nu avusesem nevoie pentru ca in principiu ma descurc sa imi fac traducerile personale (numai ca acum aveam nevoie de o traducere specializata, autorizata si foarte precisa) – am inceput sa caut informatii in randul colegilor si cunostintelor, si apoi in online.

Toate informatiile m-au dus catre un singur birou de traduceri, despre care am inteles ca este foarte bun si colaboreaza cu traducatori pe toate limbile, chiar si cele mai putin cunoscute, si care ar putea acopere chiar orice domeniu.

Academia de Traduceri – aveam sa aflu si eu mai tarziu pe cont propriu – nu este doar un simplu birou de traduceri, ci un loc in care traducere inseamna mai mult decat ma asteptam.

Un proiect precum cel propus de mine a fost intampinat inca de la inceput cu maximum de atentie, curiozitate si implicare, dar cel mai mult mi-a placut ca am avut parte de oameni care nu m-au tratat ca pe un client, ci mai degraba ca pe un partener de lucru, oameni care au inteles ca nu ma intereseaza doar o traducere, ci un rezultat final cat mai aproape de perfectiune. Am lucrat intotdeauna in echipa, mi s-a alocat un project manager care s-a ocupat din start si pana la final si cu care inca mai colaborez pentru site-ul meu.

Odata cu Academia de Traduceri am inteles ca nu este suficient sa ma rezum la traduceri in engleza, franceza, italiana si spaniola, ci ca pot traduce continutul site-ului in toate limbile tarilor in care traiesc romani, astfel incat comunitatile de peste tot sa aiba acces la informatie. Mi-am castigat cu Academia de Traduceri nu numai traduceri de top in absolut orice limba, dar si un „partener” de lucru cu idei si inspiratie.

FacebookGoogle+Twitter

Leave a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *